* 중국에 관련된 내용일경우엔 한국어와 중국어로 쓰기로 결정했다.
* 뭐 중국어 잘 하는것도 아니지만, 도움은 되겠지.
2003년 11월 처음 중국에 가보았다. 물론 출장이다 -_-;
그전까진 중국이란 나라에 대해서 어떤 흥미도 없었는데.
비행기에 탑승하기전 공항에서 간단한 회화책 한권을 구입하고 나서야,
중국어로 인사가 ni hao 인줄 알았다 -_-;
하지만, 좋지 않은 실력임에도 불구하고, 외국인과 외국어로 얘기 할 수 있다는 건 정말 충격이었다.
10년 넘게 영어를 배웠으면서도 아직 영어 회화 한번 해본 경험이 없는 사장된 영어와는
확실히 다르다!!!
물론, 중국어를 학교에서 배운것도 아니지만, 업무에 꼭 필요한 것도 아니지만,
현지 사람과 얘기하는 것도 재미있고, (물론 출퇴근길에 택시안에선 피곤하기때문에 자는 척 한다. -_-)
중국 노래,영화를 들으며 바로 이해할 수 있는것이 참 재미있다. (물론 절대로 전부 알아듣진 못한다 ㅋ)
지금까지 중국어를 공부하다니, 생각도 못했던 일이다.
누가 왜 중국어를 공부하냐고 물어본다면, 명확하게 대답 할 수 없지만..
그래도 재미가 있는한 계속 공부할꺼다!
* 我决定写的内容是对中国有关系的话,一起用写韩国语和汉语
* 虽然我的水平不高,但我相信这也能帮我 哈哈
2003年11月我第一次去过中国,当然是出彩的。
以前对中国我真没兴趣了
在机场买一本会话书才能知道汉语问候是“你好” -_-
虽然我的汉语水平真不好,但跟中国人会说话是真让我吃惊了
学了英语已经十年多了,但这个英语从来没有用英语说的机会,汉语和英语对我来说真不一样
虽然,没学过汉语在学校而且跟工作没有特别的关系
但是跟中国人一起聊天很有意思(当然,上下班的时候在出租车不太喜欢聊天,想睡觉)
听音乐呀 看电影的时候一瞬间能听懂这是很有意思(当然我不是说能完全听懂)
从来继续学习汉语真没想到
有一个人问我为什么学汉语,还不会回答
但是有意思的话,我一定会继续学汉语啊